ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

Entries from 2014-01-01 to 1 year

恥ずかしっ!

井上荒野さんのお父さんは井上靖さんだと思い込んでいたら 井上光晴だったんですね。あ〜、町中で家人に「井上靖さんの娘だよ〜」って言ったことがあって、聞こえてた人の中にはちげーよ!って心の中でツッコミを入れてた人がいるんだろうな。。。ちなみに家…

バカはなおるのか!?

年明けまで通訳学校が中休みなので、課題以外の本をどっと読んでます。 読書備忘録 ?バカはなおせる 脳を鍛える習慣、悪くする習慣 (角川ソフィア文庫)タイトルにつられて(でもどうせ期待外れだろうと思いつつ)読んでみたら、内容のしっかりした本でした。 …

通訳学校中間テスト

できる限り予習したつもりで挑んでも、毎回しまったと思うことばかり。今回英日通訳は発音も聞きやすく、後で考えればトピックもそれほど難しくなかったのです。 なのに、試験後しっかり聞き直したら勘違いも甚だしい間違いが沢山。全体の文脈を捉えるように…

正しい姿勢が分かってない

同じ仕事場の人に誘ってもらって姿勢教室に行ってきました。 初東大島、通過以外の都内最西更新です。教えてもらう前に正面と側面の姿勢の写真を撮って、どこを改善したほうがいいのか教えてもらったのですが、自分の姿勢があまりにも悪くて軽く動揺。 肩が…

シブカワニ Shibukawani

昨日つぼにはまった同僚のコメント。「シブカワニ? That sounds like a girl's name」え?え? あ、そういうもんなんですか? インドの女の子の名前っぽい、と言われればそうかもしれない(そうか?) 渋皮煮をもっらった人が、なかなか名前を覚えられない…

連休明けは中間テスト

3連休だからさぞかし勉強できるだろうと思いきや、やはり最終日の午後からあわてると言う間抜けな流れに。 しかも通訳学校、今期の教材はちょっと難しい気がする。 もちろんそこから学ぶことはたくさんあるので、極端な難易度の変化でない限り文句を言うつも…

Tony かっけえー

座右の銘とかすぐ忘れてしまうタチですが、今日ニュースで聞いたトニーベネットのStay with quality, never compromiseというのはかっこいいと思いました。 忘れないようにしよっと。

悩みは土砂降りのように降り

今のところでお仕事始めて早4年目。 いろんな出入りがあり、たくさんの方から学ぶことができる場所があるのはありがたいです。始めの頃できなかったことが振り返ると少しずつできるようになってることが嬉しい。テクニカルな部分まできちんと訳してもらった…

空耳すぎる

最近あった恐ろしい聞き間違い、と勘違い。 その1 会議の中で、新しくグループに加わる人の話をしていて 「いくつぐらい?」と聞こえたので、年齢気にするんだー、と思いつつ訳したら、どうもおかしい。 実は「ウルグアイ?」と言われていたのでした。 唐突…

働かなくとも腹は減る。

いつもと違うお仕事を単発でしました。 商談通訳です。商談通訳DEATH、って書きたくなる有様でしたまずはお客さんが日英バイリンガルのスタッフを連れてきていたので出番なし… と思いきや、商談相手と日本語の会話が始まる。 ううう、全然馴染みのない分野の…

通訳学校新学期

前期は週末に通訳学校に通っていたのですが、今期は平日夜にしてみました。 人数が少ない! (これは平日週末関係ありませんが)他の生徒さんのレベルが高い! 勉強になります、落ち込みもしますけど。土曜クラスで一緒だった方が一人、発音矯正講座でお会いし…

同窓会第二弾

別のクラスのとき一緒だった人とランチにゆきました。 このクラスは土曜だったのに、なんと三人しかいなくて非常に費用対効果の高い授業が受けられました。 満足度も高かったです。一人は当時の派遣先に直接雇用となっていておめでたかったし、もう一人はし…

仰向けでできること、できないこと

再びぎっくり腰に見舞われ、昨日今日と仕事はおやすみ。前回もそうだったんだけど、一日家にいるから勉強できると思いきや寝転んでるとシャドーイングもままならないんです。仰向けだと、本当無理!重力の問題なのか、立ってないと脳みそがうまく動かないの…

遠方よりとも集まりて

二年前に通訳学校の同じクラスで学んだ人たちと久しぶりに会いました。休学してた人も、違う曜日で受けてた人もいました。 おそらく留学しちゃった人も一人。一緒のクラスにいたときからフリーで活躍している人もいて、ひたすらすごいなー、と思うばかり。 …

反射神経とか

通訳学校がない期間は思いっきり好きなことをしようと思いつつも、やはり訓練をしないとこれまで費やしてきた努力(そして、お金と時間)が無駄になってしまう恐怖からつい。。。 村上春樹がなんかのエッセイで、勉強をしてないと不安になるタイプの人、とい…

イチジク、まじやべぇ

会議の中で「やばいよね」って発言されてドキドキしながら訳しました。 適宜対応する、と同じくらいいい加減、もとい意味の幅の広い言葉だと思うんですが、本人の思ってることに当たる確率はかなり低いと思う。 ヤバイ、は扱いにくい言葉ですよね。 と思って…

言葉を覚える

昨日は二人目の子どもを産んだ友達の家(新築!)に遊びに行ってきました。上の子が、少しずつ話すようになってきたくらいなんですが観察しているとおもしろい!多分保育園で何度も交わしてる可能性の高い言葉のやり取りはスムーズな一方、ちょっと通じないか…

期末終了!

通訳学校の期末試験が終わりました。 出来がひどかったので、また来期も同じクラスで、指摘された課題に粛々と立ち向かっていかなければいけません。今回は、クラス関係なしで打ち上げがあったので参加してきました。 知らない人ばかりの飲み会に、酒が一滴…

発音矯正

この間thoroughlyと言ったのを slowlyを聞き間違えられました。発音が悪いのは自覚してますが、th で舌を挟んで発音したのにs 音と間違えられるとは、ショックです。通訳学校でも、もう少しシャドウイングをして、流れを出してね。と言われていますが、自分…

できもしないけどウィスパリング

能力的にまだまだウィスパリング通訳はできないけれど 目の前で誰も止まってくれない会議となればやるしかない。 (日英です)できないなりに、できる限りやってるんですが 参加者の方が咳とか、勝手に他で話を始めると途端に訳出できなくなる。 花粉症の時期…

直らない癖

前から注意されているのになかなか直らないのが、無駄な情報も出してしまう癖。3年前の2011年、とか言われるとどうしても 2011, three years ago てやってしまう。この「言われたことは全部出す」ドグマから抜け出したい。 洗脳されるって、こういう感じなの…

にっちもにっち

会社に出社してやっているお仕事はIT通訳・翻訳なのですが、ちょっとしたことから航空の翻訳をやりました。 航空は・・・・ITと同じくらい独特だと思う。 ニッチな産業の用語ってとても手ごわいです(ITはニッチじゃないけど日本語が特に難解)。どこまでカ…

窮鼠噛むものがあれば噛みつきたい

少し自分を追い込んでみようと思い、7月からトーストマスターズに参加することにしました。 トーストマスターズとは、パーティーとか人前でのスピーチと、リーダーシップを磨く非営利団体活動です。 皆で集まってお互いのスピーチを聞き、感想を言い合うので…

安吾

坂口安吾の何かを読んだと思っていたけれど、よくよく考えたら一冊も読んでないことに気づいたので、白痴を借りてきた。どうも安部公房とごっちゃになっていた模様。「安」の字以外は何も共通点がないのに… で、読んで見たら勝手に想像していたものよりずっ…

テストとテスト

通訳学校の中間テストが終わり、今日は成り行きで語彙・読解力検定を受けました。 日本語の語彙力と読解力をはかるテストらしいんですが、なんだかセンター試験を思い出しました(特に読解力セクション)。佐幕派とか国立劇場バレエ団の成り立ちとか、さっぱ…

いたちごっこ

電車で化粧をしている人に対して、モラルがない!という意見を見ますが、スポーツ新聞や雑誌漫画のエロページを読んでたり、表に向けていする方がどーかと思う。 携帯電話で「すいません、今電車なんです」と、口元を隠しながら話してる人も意味がわかりませ…

おがつくとおかしい

インドカレー屋さんに入ったのですが、トイレにあったポスターに 「お召し上がれ!」 とありました。なるほど、丁寧にするとちょっと間が抜けるいい例ですね。 命令形に「お」を付けるのが変なのか。。。 全体の文章からするに、日本人が(おそらく外注で)…

道具から入るなら

砂漠で1週間弱訓練を受けてた夫が帰宅して ↓を「トレーニングでもらったの、お土産♪」って言ってくれました。 「トレーニングでもらったノート」かいっ!、と思いながらみたら思ったよりずっと自分がほしいもので驚いた! で、喜んで三回ほど「これいいね、…

ギックリ腰、その後

4日ほど半寝たきりで、少しずつ回復してます。痛くて移動できないから病院にゆけないので、ひたすら寝てる。パソコンはもちろん使えないので、タブレットでいろいろ調べてました。しかし、情報が見事にバラバラ。インターネットの情報は書籍と比較するとかな…

体験レッスン

先日発音矯正の体験レッスンを受けました。外国語学部に行ったわけでもなく、留学をしたこともない私の発音はばっちり訛ってて、しかも職場で聞き直されたこともあったので、 通訳のお仕事をしたいならもう少し聞く人の負担を減らせるようにならないと、と思…