ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

Entries from 2014-03-01 to 1 month

独善読書

大田区図書館フル活用! 区内にある本なら取り寄せられるから 思いついては検索して予約。 平日は仕事から帰ってくる時間では閉館してるから 土曜にがさっと借りて、通勤電車などで読んでます。 最近、勢いに任せて読んだ本の中で 面白かった物、気になった…

レベルチェック

4月から各通訳学校の授業が始まるというこのタイミングですが サイマルのレベルチェックを受けてきました。 ちなみに、レベルチェックで通訳コースに入れるか判断され その後に通訳テストを受けてどのクラスに入れるかを判断されます。 でも、もう通訳テスト…

カタカナだとうっかり

通訳してる時にカタカナ語出されると 経験の足りない私は非常に困惑するんですが テレビ見てたり本を読んでてでくわした 「こんなの出てきたら私絶対間違えるか困惑する」っての 2つ。 1.ノーブレスオブリージュ 元はフランス語。最初読んだ時 No bless o…

訳してみろってんだ

電車の中でずっとべらんめぇで独り言話しているおじさんがいたので 本読むふりをして聞いてました。 一つ一つのフラグメントはちゃんとしているけど 話がどんどん脈絡なく展開してくから 意味は全くなしていない独り言でした。でも、話し方が妙にうまくて聞…

補講終わりて、2013年秋クラス終了

期末テスト直前の大雪による休講分の補講が昨日終わり ようやく秋期終了。横浜から東京校への移動と、進級で新しいレベルだったので 困惑と焦りばかりの半年だったけど 何とか全ての回に出席し、修了! 補講ということでかなり気が緩んでいたのですが 結構ハ…

それは教養かどうか、が重要

朝ご飯を食べる間、NHKかモーサテを見ています。 *モーサテ:TV東京のニュースモーニングサテライト http://www.tv-tokyo.co.jp/nms/(ところで、最近NHKのアナウンサーがやたらかんだり、 言い間違えたり、えー、あーと言ったりするのが多い気がするんだけ…

期末試験終了

3月1日は日英の期末テスト。トピックだけ予告されていたので、関連書籍を読み 日本語で関連記事を検索し、 単語をピックアップして調べ さて、どのくらいできるのやら という状態で挑戦。 結果、予習の方向性はあっていたし 必要な情報も集めることができて…