ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

Entries from 2015-05-01 to 1 month

あいまいな日本の通訳

出奔単身赴任してた夫が戻ってきました。 荷物も少ないのでレンタカーで布団などを運び込みました。 ここ数日かなり腰が痛かったのでちょっと怖かったのですが、何とか持ちこたえました。 こういうの、怖いなー。 立ってた方が楽なので、展示会のお仕事なら…

イタい

ここ一週間ほど、「イタい」を上手く英語で説明できないか考えていたんだけど、本日一応解決。 「ブリジット・ジョーンズみたいな感じよ」ですね。 今さっき晩御飯の準備しながら観て、あ、これこれと思いました。 知らない人には…どう説明しようかな。

言い訳しない

時には、自分に言い訳して逃げてる事をやめてみるといいことがあるんだなぁ、と実感。 腰が痛いのを理由に止めようかなと思ってた自分のお尻を叩いて山に行ってきました。 やっぱりいいですね、山。 空気が違う。 具体的には、酸素濃度が多分高い。人口密度…

意識して、丁寧に

CAIS主催のボイストレーニング講座に参加しました。 英語の発音も綺麗にしたいけど、初対面では声の印象の方が大事な気がして、この講座を受けました。 声の通りが悪いのと、時々裏返りそうになるのと、大きな声を出すと喉に負担がかかるのを直したかったの…

ちょっとだけ、のずれに蝕まれる

通訳学校の教材ではほとんどないのですが、実際の通訳の現場(と翻訳)で「あれ?なんだかすごく負荷がかかる」と思う時があります。難易度やプレッシャー以外の理由で。 最近その原因が分かってきました。 すこーしの、ずれ。 例えば、 ①日本語母語話者じゃな…