ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

レベルチェック

4月から各通訳学校の授業が始まるというこのタイミングですが
サイマルのレベルチェックを受けてきました。


ちなみに、レベルチェックで通訳コースに入れるか判断され
その後に通訳テストを受けてどのクラスに入れるかを判断されます。


でも、もう通訳テストは満席
さらに今通っている学校も、授業料の早割があるから
今期転校は検討外になるんですが
とりあえずレベルチェックだけ受けてきました。



ディクテーション(聞き取り)とインタビュー(個人面談)のみですが
インタビューしてくれた方からの簡単な講評をもらえたのが嬉しい。


構文や単語、聞き取りや理解は大丈夫だけど
前置詞と冠詞の細かい間違いを指摘されました・・・
自覚してるんですが、なかなかなおす方法が見つかりません。
文章を気を付けて読んでるんですが
それだけじゃ足りないんだよなぁ


(インタビュワーの話を聞いていると)
サイマルは生徒さん同志の刺激もかなりありそうでした。
講師もいろんなタイプの方がいそうです。



違う学校に行く、と言うのもモチベーション維持や
別の角度から自分を見たり
新しい勉強方法を身に付けられそうでいいかもしれません。
(でも今期は学校を変えない&同じレベルで再履修)