Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

通訳学校期末テスト終了!

昨日(昨夜)無事最後の期末テストを受け、今期も無事終了しました。

短い半年でした。

 

 

テストと短い講評のあと、クラスメートの有志の人たちと軽くつまみながらいろんなお話をしてきました!

直接話題になったわけではありませんが、授業のトピックに対する準備(ヤマはり)の仕方は結構みんな同じなことがわかりました。

 

授業の感想、勉強の話、仕事やキャリアの話など、時間があればもっと話したかったです。

「動かなきゃならないタイミングじゃなければゆっくり考えればいい」というのは、そのタイミングが来たら躊躇せず進むということでもあるよな、と思いました。

 

 

毎日沢山通訳させてもらった職場は先週いっぱいで退職し、これからどうキャリアを組み立ててゆこうかなぁと考えている身としては、一つ一つの話に気づかされることが多かったです。

新しい土地に引っ越す予定なので、舵を切るにはちょうどいい機会なのかもしれません。

(通訳需要のひくーい地域に行く予定)

 

 

でも引っ越し前に単発の仕事があるので、訓練はしっかり継続します。

 

最近見つけた自習教材

www.youtube.com

 

Tokyo on fire が面白いのです。