Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

連休明けは中間テスト

3連休だからさぞかし勉強できるだろうと思いきや、やはり最終日の午後からあわてると言う間抜けな流れに。
しかも通訳学校、今期の教材はちょっと難しい気がする。
もちろんそこから学ぶことはたくさんあるので、極端な難易度の変化でない限り文句を言うつもりはないんですが。

しっかし、体調のせいもあり眠くて仕方ないし、明日は午前中病院に行って痛い目にあってから午後仕事に行って、夜中間テスト。

気合いと根性で心を支えてゆくしかないなー、と思う。


昔に戻りたい、って思うことはあまりないけど、
大学生の時のあほみたいなテンション(と今よりはましな体力)はほしいです。


英日は、訳の中の日本語の選択を迷うことが多い教材ばかりです。
日英は、どこまで話者の意図をくみ取って(字面以外の)言葉を足すか、のさじ加減が難しい。

実践で役立つ内容を盛り込んでくれているのかな。