Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

ほにやら日記(翻訳のお仕事と通訳訓練)

翻訳したり短歌書いたりギター弾いたりしてます。一人で通訳の訓練をしてます。

働かなくとも腹は減る。

通訳

いつもと違うお仕事を単発でしました。
商談通訳です。商談通訳DEATH、って書きたくなる有様でした

まずはお客さんが日英バイリンガルのスタッフを連れてきていたので出番なし…
と思いきや、商談相手と日本語の会話が始まる。
ううう、全然馴染みのない分野のウィスパリングはまだできません。

周りで商談が並行して行われているために、音が聞こえない。
商談相手は大抵自社の通訳を伴ってきている、又は本人が英語を話せる。

と言った初めてのカオスでどこで突っ込んで行って訳せば良いかわからない。

焦ってしまい、「ぱみゅぱみゅ」が「ぴゃみゅぴゃみゅ」になってしまうくらい舌がもつれました。


カオスには慣れたと思っていたら、まだまだ甘かったです。

凹みまくって帰ってきたらお腹がめちゃくちゃ空いていました。

通訳はしていなくても集中していたからお腹が空いたのか。
自分を無駄飯喰らい、とよびたくなった一日でした。

わおーーーーん(遠吠え)